最近朋友推荐了一本小说《繁花》,作者是金宇澄,苏州籍,定居上海的,小说里讲述的是上海上个世纪60年代至90年代之间的市井生活,触及上海的部分历史和生活方式等,文中夹杂着很多上海方言,如事体、不响、轧朋友等等我们耳熟能详的上海话。
小说《繁花》表现的主题是宏观大历史下小人物随波逐流的命运无常的无奈,在作品中琐碎的、精细的、世俗的市民传统,并在这种琐碎和精细中展现最真实的生活本相。
我没有看了前100页不到,感觉看得有点累,因为起初看不到什么主题,倒是看到了很多海门人经常说的偷古老事件,很多市井小民的内容,后来看了豆瓣书评,很多人也有类似评价。我还是喜欢看一些平淡一些的描述城市生活的文字。
从上海话文学作品,推及到我们的海门话沙地话文学,到底有没有,我搜索了一下,比较有名是沙地风云录三部曲(《青衫泪》《金蝉劫》《浴火记》)之类,不过作者是启东人,描写的多是汇龙镇的历史背景和故事,暂时我还没有发现有以我们海门为背景的小说。
倒是很认同启东籍作家朱国飞的一段话:
沙地话=江南话+沙地农耕文化,它好像是江南话的混糅与拓展,特别地一种韵味,话语带着丰富的形容词,将事物的比喻达到极致,形象生动,所以她是世界上最具有个性的语言之一。她的缺点是地域色彩太浓,使非沙地人听不懂。假使以江南话入小说文本,因为她的水色太深太浓,将有90%以上的中国人弄不懂,如果用沙地话写书,其杀伤力更大,恐怕会有99.99%中国人好象在读“鸟语天书”。那么,丰富多彩的沙地话就只可以“无摭栏地说白相”而不可以流利地书写入书?
我觉得答案是否定的,类似《繁花》这样在普通话里夹杂着沙地话书面文字表现出来,定也会让我们沙地人海门人感觉亲切。
当然我个人感觉其实沙地话书面以后看着是比较累,沙地话口语比较好,要表现海门的文化和历史,写点故事也是好的。
之前在起点小说网看到过一本小说,是什么名字不记得了,只记得他描述的故事提到了狼山和静海县,估计还有茅家镇,可能作者就是海门的,小说里可以提到解放路、丝绸路、东风商场、海门师范学校这类,如果是这样的小说,大家看着是不是更有带入感,其实故事是可以编撰的,但是故事所在的城市背景会让人看着很舒服,很亲切,我想我最近就是想找一些这样的小说来看。
有没有同样爱好的海门人,如果有可以联系,我会在这个文章更新找到的小说名字和网页链接。
我也经常在海门各大微信群里和qq群发现有人要求翻译海门话,难道海门话都快要消失了么?我感觉我们作为年纪大一点海门人有义务推广海门话,比如搞点专门讲海门话语音的微信群,每日一句经典海门话,希望更多的海门人加入进来!
我们海门微信群平台以前的涉及海门话沙地话文章:
海门笑话八则-海门话碰撞普通话的喜剧效果
海门话(沙地话)四六级考试
日常海门话对话好懂么?
海门话中洋气的话有哪些?
海门话谜语几则
恋爱中海门话为什么完全没有气氛
因为语音导致歧义的海门话段子,超级搞笑!
ABB形式的海门话有哪些
海门话里的歇后语有哪些
南通海门嫡嫡亲(海门工人歌谣)
部分沙地话集合-学术研究
更多内容尽在我们海门微信群平台003699.com
转载请注明:海门人博客 » 聊聊海门话沙地话本土文学,有兴趣的一起吧